Тюркологические исследования, оставившие позади столетие в процессе геокультурной и геополитической интеграции тюркского мира, сегодня составляют один из наиболее динамичных подразделов дисциплины международных отношений. Основы идеи общего алфавита и реформы письменности восходят к тюркскому интеллектуалу Мирзе Фатали Ахундову, действовавшему в Тбилиси в XIX веке. Это видение постепенно созревало в начале 1900-х годов и в период первого национального правительства Азербайджанской Республики в 1918–1921 годах благодаря усилиям таких просветителей, как Фархад Агазаде. Хотя упомянутый шаг к культурной интеграции был ненадолго прерван советской оккупацией, он вновь вспыхнул в 1922 году; в конечном итоге он обрел институциональную идентичность на Первом тюркологическом съезде, который собрался в Баку 26 февраля – 6 марта 1926 года и заложил историческую основу благодаря «Объединенному новому тюркскому алфавиту».
Собрание ученых и государственных деятелей по случаю 100-летия вышеупомянутого исторического съезда 27–28 февраля 2026 года в том же городе, в том же здании, во дворце «Исмаилия»[i], символизирует нечто большее, чем просто памятное мероприятие, олицетворяя стратегическое возрождение и геокультурную интеграцию.
Как известно, процесс латинизации, продолжавшийся с 1926 по 1939 год и вселявший надежды во имя интеграции, был трагически прерван с введением в действие механизмов сталинского тоталитарного подавления. Интеллектуалы, отстаивавшие этот идеал, были заклеймены как «тюркисты», «туранисты», «контрреволюционеры» и «антисоветские» элементы, подвергшись чисткам, став жертвами или будучи сосланными в Сибирь в период Большого террора (репрессий) 1937–1939 годов. Впоследствии, в 1939 году, все автономные тюркские советские республики были насильственно переведены на кириллицу, что преследовало цель полного разрыва языковых и культурных связей внутри тюркского мира.
Хотя после распада Советского Союза в 1991 году некоторые тюркские республики, обретшие независимость, вновь взяли курс на латиницу, в этот период не удалось достичь полной региональной синхронизации и целостности. Однако инициатива интеграции на основе алфавита, принятая 21–23 марта 1993 года, но официальные шаги по которой долго откладывались, наконец обрела исторический импульс 11 сентября 2024 года, когда под эгидой Турецкого лингвистического общества (TDK) тюркскими республиками был принят «Общий тюркский алфавит». Этот поворотный момент положил начало медленному, но решительному претворению в жизнь векового идеала «единства в языке» и заложил прочную основу для современного институционального сотрудничества.
Наиболее конкретным показателем трансформации этого исторического фона в государственную политику является исторический указ, подписанный Президентом Азербайджана Ильхамом Алиевым в Баку 22 октября 2025 года. Этот документ официально закрепил празднование на государственном уровне 100-летия Первого тюркологического съезда, который был созван в 1926 году и предпринял шаги по объединению тюркского мира, такие как создание общего латинского алфавита и культурная интеграция, но делегаты которого были ликвидированы в ходе советских репрессий 1930-х годов.
Этот документ, правовой основой которого стала итоговая декларация Габалинского саммита Организации тюркских государств (ОТГ), прошедшего 6–7 октября 2025 года, поручил Министерству культуры Азербайджана, Национальной академии наук Азербайджана (НАНА) и Министерству науки и образования разработать и реализовать комплексный план действий, передав при этом административные решения процесса Кабинету министров. Тем самым он обеспечил реализацию векового идеала Исмаила Гаспринского «Единство в языке, мыслях и делах» посредством современной мощной и институциональной государственной политики.[ii] С точки зрения международных отношений этот шаг является успешным примером того, как культурная дипломатия институционализируется в качестве инструмента мягкой силы, поддерживающего элементы жесткой силы.
В соответствии с принятыми решениями, 27–28 февраля 2026 года в Баку в сотрудничестве с НАНА, Институтом Юнуса Эмре, TDK, Университетом Мармара и Университетом Хазар был организован масштабный симпозиум по случаю 100-летия Первого тюркологического съезда. На мероприятии, начавшемся в историческом здании, принимавшем съезд ровно век назад, и продолжившемся на второй день в Университете Хазар, высокопоставленные официальные лица из Азербайджана и Турции, а также ученые из различных тюркских республик привлекли внимание к современному значению духа 1926 года. В выступлениях и на панельных дискуссиях подчеркивалось, что такие цели, как общий литературный язык, реформа алфавита, унификация терминологии и культурная интеграция, являются не только историческим наследием, но и стратегическими элементами, формирующими общее будущее тюркского мира. Был дан посыл о том, что эту ответственность, унаследованную от прошлого, необходимо перенести в будущее посредством конкретных шагов и прочного сотрудничества.[iii] В этом контексте академиками активно развивался тезис о том, что современные тюркские государства смогут противостоять асимметричным угрозам в глобальной системе только оставаясь в рамках общего цивилизационного знаменателя.
Тот факт, что исторические шаги, предпринятые в 1926 году для академического и культурного строительства тюркского мира, вновь отозвались эхом в том же историческом зале ровно век спустя, доказывает, что интеграция между тюркскими государствами является не просто ностальгией, а живым и постоянно расширяющимся видением. Эта встреча, превратившаяся в мультидисциплинарный праздник знаний с участием ученых из разных географических регионов, решительно подчеркивает, что тюркология — это не просто академическая область, изучающая прошлое, а, напротив, один из наиболее стратегических мостов, продолжающих формировать общее будущее тюркского мира и институционализировать культурную дипломатию.[iv]
Измерение политической воли этого институционального строительства прояснилось благодаря заявлениям на саммите. Послания представителей Турции, выступивших на международной конференции в Баку, посвященной Первому тюркологическому съезду, поразительным образом демонстрируют, как исторические семена, посеянные в 1926 году, сегодня интегрируются в государственную политику Турции. Представители Турции обратили внимание на идеологическую связь между решениями съезда вековой давности и реформой алфавита великого лидера и основателя Турецкой Республики Гази Мустафы Кемаля Ататюрка, подчеркнув, что согласованный сегодня 34-буквенный Общий тюркский алфавит является конкретным плодом этого векового видения при решительной поддержке Президента Эрдогана. Заявив, что эта интеграция, которая становится все более прочной в рамках ОТГ, в том числе благодаря историческому вкладу Президента Азербайджана Ильхама Алиева, не является фронтом против кого-либо, а, напротив, предлагает дальновидную модель солидарности, служащую региональному миру, безопасности и стабильности, представители дали сильный сигнал о том, что в рамках «Документа о видении тюркского мира» тюркологические исследования также будут институционализироваться и углубляться.[v]
То, что этот исторический энтузиазм и языковая интеграция в Азербайджане проявляются одновременно с внутриполитическими событиями в сердце Центральной Азии — Казахстане, является приятным совпадением и дополнением к процессу региональной деколонизации. Проект новой конституции Казахстана представляет собой дальновидный общественный договор, сформированный в соответствии с требованиями народа и гарантирующий краеугольные камни государства. Этот первый проект, состоящий из 11 разделов и 95 статей, представленный заместителем председателя Конституционного суда Бакытом Нурмухановым, ставит в центр человеческий капитал, образование и науку как стратегические столпы, четко определяя форму правления страны как «унитарную президентскую республику». Закрепление на конституционном уровне того, что единственным источником суверенитета является непосредственно народ, а также требование Президента Токаева о проведении референдума даже для малейших изменений, показывает, что Казахстан оставляет в будущем гораздо более прочную государственную архитектуру, запечатав такие неизменные красные линии, как независимость, территориальная целостность и демократическая прозрачность, непосредственно волей народа.[vi]
При прочтении в геополитической плоскости эта конституционная реформа напрямую связана с укреплением национального правительства и шагом к разрушению российского влияния в регионе путем обеспечения доминирования основного языка, то есть казахского тюркского языка. Референдум по абсолютно новой конституции, который Казахстан вынесет на голосование 15 марта 2026 года, является не просто юридическим обновлением; это исторический тест на политическую зрелость, проверяющий переход страны от чрезмерно централизованной и персонализированной модели управления, существующей с 1995 года, к институциональному балансу, при котором власть распределяется. Эта радикальная трансформация, сформированная видением Токаева и возвращающая в центр однопалатный парламент, основанный на пропорциональном представительстве, а также пост вице-президента, направлена на слом монополизации власти и построение в стране совершенно новой культуры коалиции и консенсуса.
Этот смелый эксперимент по демократизации и институционализации, за которым пристально следит вся Центральная Азия, хотя и обещает удовлетворить потребности эпохи, от цифровых прав до инвестиционного климата, однако его истинный успех будет определяться тем, сможет ли это теоретическое распределение полномочий на бумаге сработать на практике, создав по-настоящему независимые институты, и удастся ли реализовать его, не пошатнув укоренившуюся стабильность страны.[vii] Тот факт, что этот процесс, в ходе которого Казахстан углубляет построение национальной идентичности и свое видение суверенитета, совпадает по времени со 100-летием Тюркологического съезда, является наиболее ярким доказательством того, что в тюркском мире по мере укрепления структур национальных государств одновременно скоординировано продвигается и региональная интеграция.
В контексте проекции на будущее этот стратегический процесс, набравший обороты благодаря видению общего алфавита тюркского мира и конституционным реформам Казахстана, символизирует в евразийской геополитике не только культурную солидарность, но и построение институционализированного и прочно стоящего на собственных ногах самостоятельного центра силы. Величайшим достижением этого процесса является потенциал превращения региона из пассивного объекта глобальной конкуренции в активного, устанавливающего правила субъекта путем укрепления мягкой силы ОТГ с помощью конкретных культурных мостов, таких как углубляющаяся экономическая интеграция и Общий тюркский алфавит.
Шаги, свидетелями которых мы являемся на примере Казахстана, такие как укрепление национального правительства и усиление доминирования родного языка в общественной сфере, служат созданию более прозрачной и стабильной государственной архитектуры за счет очищения региона от исторических наслоений. Если это национальное просвещение будет поддержано современными дисциплинами, такими как цифровая экономика, общая технологическая инфраструктура и унификация терминологии, весьма вероятно, что в предстоящее десятилетие тюркский мир укрепит свои позиции как в качестве дипломатического посредника, так и геостратегического центра притяжения в многополярном мироустройстве.
[i] Здание Президиума Национальной академии наук Азербайджана (НАНА), как она именуется в наши дни.
[ii] “Birinci Türkoloji Kurultayın 100 İllik Yubileyinin Keçirilmesi Kaggında Azerbaycan Respublikası Prezidentinin Serencamı”, Azerbaycan Respublikasının Prezidenti İlham Aliyev, https://president.az/az/articles/view/70396, (Дата обращения: 05.03.2026).
[iii] “Sostoyalos Torzhestvennoye Otkrytiye Yubileynykh Meropriyatiy v Chest 100-letiya Bakinskogo Tyurkologicheskogo Syezda”, TÜRKSOY, https://www.turksoy.org/ru-RU/novosti/sostoyalos-torzhestvennoe-otkrytie-yubilejnyh-meropriyatij-v-chest-100-letiya-bakinskogo-tyurkologicheskogo-suezda, (Дата обращения: 05.03.2026).
[iv] “International Symposium Marks 100th Anniversary of the Baku Turkology Congress”, Turkic Academy, https://turkicacademy.org/en/meropriyatie/international-symposium-marks-100th-anniversary-baku-turkology-congress, (Дата обращения: 05.03.2026).
[v] “Dano Soglasiye na Obshchiy Alfavit Tyurkskogo Mira, Sostoyashchiy Iz 34 Bukv — Zamestitel Erdogana”, Modern.az, https://modern.az/ru/medeniyyet/574103/dano-soglasie-na-obschiy-alfavit-tyurkskogo-mira-sostoyaschiy-iz-34-bukv-zamestitel-erdogana/, (Дата обращения: 05.03.2026).
[vi] Almas Zhexenbekov, “First Draft of Kazakhstan’s New Constitution Presented”, Qazinform, https://qazinform.com/news/first-draft-of-kazakhstans-new-constitution-presented-4457c5, (Дата обращения: 05.03.2026).
[vii] Sapargali Shalgimbayev, “Toward New Political Model: Kazakhstan’s Constitutional Referendum”, Eurasianet, https://eurasianet.org/toward-new-political-model-kazakhstans-constitutional-referendum, (Дата обращения: 05.03.2026).
